Перевод "blank point" на русский
Произношение blank point (бланк пойнт) :
blˈaŋk pˈɔɪnt
бланк пойнт транскрипция – 31 результат перевода
Then you killed them both.
Zurov was shot at blank point. Then you finished off Kazanzaki by staging a suicide.
You almost enabled the Turks to break the siege, when you told McLaughlin about Osman-pasha's plans to surrender.
Убили обоих.
Зурова в упор, а Казанзаки пришлось добивать, инсценировав самоубийство.
Подкинув Маклафлину информацию о якобы капитулирующем Осман-паше вы чуть было не дали туркам прорвать блокаду.
Скопировать
- No, he's not, Meg! He's evil.
He shot me point-blank right on the deck of the cruise ship.
- I wish to make love to you. - Oh, no, thank you.
Ну, не сегодня, потому что я иду прогуляться с друзьями.
Но завтра всё мне расскажешь! Питер, ты не слышал, что я сказала?
Я бы умерла, если бы не тот тритон,
Скопировать
I don't know how she did, but she did.
She asked me point-blank.
I couldn't deny it.
Не знаю, как, но догадалась.
Она спросила прямо.
Я не смогла отрицать.
Скопировать
Anything on the guy you can use, something to twist him with? He murdered a kid in a convenience store robbery.
Shot him point blank with a sawed-off.
Converted to Islam on the inside.
- Убил мальчишку при ограблении магазина.
Застрелил в упор из обреза.
В тюрьме обратился к исламу.
Скопировать
One word out of you and I'll shoot.
- At point blank range?
- You never know.
Одно слово и я стреляю.
- И промахиваетесь!
- Кто знает.
Скопировать
Then this assault...
Refused point-blank to report it.
Wouldn't press charges.
Затем это нападение...
Он наотрез отказался заявить о нём.
Не стал выдвигать обвинения.
Скопировать
The weapon used to kill him was a standard Moscow Centre assassination device.
A soft-nosed bullet, fired at point-blank range, to obliterate, to punish and to discourage others.
But, George, these people, these émigrés, don't they come from Russia?
Второе: в него стреляли из стандартного оружия киллеров Московского Центра.
Полуоболочечная пуля, разворачивающаяся в теле жертвы, выстрел в упор. Показательное устранение - публичная кара, вселяющая страх в остальных.
Но Джордж, все эти люди, эмигранты, они ведь из России?
Скопировать
What do we do?
Ask her point-blank?
No, I thought we could drive there, wait till she arrives and see where she goes.
Что будем делать?
Спросим ее напрямик?
Нет, я думаю мы могли бы туда съездить, подождать, пока она не придет, и посмотреть, куда она пойдет.
Скопировать
Phasers locked. On target, sir.
- Point-blank range and closing. - Fire main phasers.
Captain's log, stardate 1514.0:
Фазеры наведены на цель, сэр.
На расстоянии выстрела в упор и приближается.
Журнал капитана, звездная дата 1514.0.
Скопировать
I was just trying to put her name down for when she's three, like I put Belinda's name down, and Perry's.
And Mrs Bathgate refused point blank?
She said she couldn't take "sick" children.
Я просто пыталась записать её, чтобы она пошла туда в три года, как это было с Белиндой и Перри.
И миссис Басгейт решительно отказала вам?
Она сказала, что не может брать "больных" детей.
Скопировать
=with Hang A.=
=Even to the point that I shot her.= =Fortunately, it was just a blank ammunition.=
=Otherwise...=
=с Хан А.=
=Я даже выстрелил в неё.= пистолет был не заряжен.=
=Иначе...=
Скопировать
- Phasers, fire.
Point-blank.
- Phasers, fire!
- Фейзеры, огонь.
Прямо!
- Фейзеры, огонь!
Скопировать
I don't have any.
Or I should fire at point blank range.
But then, no more Jules.
А у меня только второй.
Нужно стрелять в упор.
Но не могу же я выстрелить в упор!
Скопировать
The curator agreed to remove the paintings from the exhibition and sent a letter to the artist inviting him to submit alternatives.
Unfortunately, the offer was refused point-blank. - He's threatened to go to the press.
- Mr Norman Lindsay, I take it?
Куратор согласился убрать картины с выставки и послал письмо художнику, предложив ему заменить их на что-либо другое.
К сожалению, мы получили резкий отказ, а теперь он угрожает рассказать все газетам.
Полагаю, речь о Нормане Линдси.
Скопировать
Captain, there's something I have to tell you.
Dr Crusher has been hit by a disrupter blast at point blank.
If time returns to normal, she can't survive.
Капитан, я должна Вам кое-что сообщить.
Доктор Крашер поражена разрядом дизраптора в упор.
Если течение времени придет в норму, я не вижу никакой возможности для нее это пережить.
Скопировать
Ferrie's friend, Eladio del Valle, was found hacked to death with a machete in his car.
He was tortured, shot point-blank in the heart, his skull split open with an ax.
Ain't that the devil's piss!
Нашли друга Фери Эладо дель Валле. Его зарубили насмерть мачете. Прямо в машине.
Стреляли ему в сердце. Скальпировали топором. Ничего себе выкрутасы.
Нашел еще одну записку.
Скопировать
I saw you destroyed.
The Daleks blasted you at point-blank range.
There was damage to my primary life-support system.
Я видел, как тебя убивали.
Далеки расстреляли тебя в упор.
Моя основная система жизнеобеспечения была повреждена.
Скопировать
Of course, you don't say so.
I've shot it point-blank.
So that's me who tumbled it.
Ну да, конечно.
Я его в упор бил.
Я его и завалил.
Скопировать
It means that Dylan and Kelly are soul mates, for life.
So finally I pulled Bender aside, and asked him point-blank why am I not in the loop.
Well, what did he say?
Ёто значит, что ƒилан и елли - родственные души, на век
¬ конце концов, € подошел к Ѕэндеру и пр€мо спросил его, почему € не участвую
Ќу, что он сказал?
Скопировать
Finding himself alone, he made his way through the deck, sword in hand.
All of a sudden, a coward shot him point-blank... a shot on his forehead that led him to death and glory
"I'm held at Chillan Prison,
В одиночку, с клинком в руке, прокладывал он свой путь.
И тут трусливый враг, не рисковавший ничем, выстрелил в него в упор. Пуля, прервавшая его жизнь, попала в лоб. Он пал смертью храбрых.
Заключенный чильянской тюрьмы, вот кто я...
Скопировать
The other bullets are all too deformed to do us any good.
Hollow points, fired point-blank, you know.
We were lucky to get these two.
Остальные пули слишком деформированы, не на что негодны.
Точечный прицел, выстрел в упор.
Нам ещё повезло, что хотя бы эти 2 есть.
Скопировать
Well, everybody has to pay something.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
The driver's license and the $100 bill were out. Almost like he was showing it to a traffic cop.
Всем приходится платить.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Парень вынул права и 100 долларов как будто бы он протягивал их патрульному.
Скопировать
Nadya, listen to me...
Tonight, on the last night of the year I intend to put the question point-blank.
I think we have to get this unmarried situation over and done with.
Надя, послушай меня...
Сегодня в последний вечер старого года я намерен поставить вопрос ребром.
Мне кажется, что нам пора покончить с холостым положением.
Скопировать
News said it was some terrorist group called SW1 that burned the place down and killed a bunch of vets.
Period point blank.
Uh, it's the S1W, and they would never do anything like that.
В новостях сказали, что больницу уничтожили террористы из группы SW1.
Они спалили здание и перебили подопытных.
SW1 никогда не делали ничего подобного.
Скопировать
The British advanced three times.
We killed 700 at point-blank range and still they took the ground.
That is the measure of their resolve.
Англичане три раза наступали.
Мы убили 700, стреляя в упор, но они все равно заняли позицию.
Это мера их решительности.
Скопировать
Let's say there was a very important message on the original, which was removed from the machine on the night of the murder.
The next day, Clare puts a new tape in, a blank one, which, at some point, is also stolen.
And again, the day after that, the same thing happens.
Предположим, что на первоначальной кассете было важное сообщение, которую вытащили из аппарата в ночь убийства.
На следующий день Клэр поставила новую кассету, пустую, которую в какой-то момент тоже украли.
И снова, на следующий день, происходит то же самое.
Скопировать
The husband, okay?
He got fired, flipped out shot his wife point-blank in the head, then shot himself in the mouth.
Some seriously closed-casket shit, right?
Мужа уволили и у него поехала крыша.
Он выстрелил жене в голову, а потом себе в рот.
Закрытым гроб.
Скопировать
It was like he'd never seen me before.
He took a bullet point-blank to the head.
It's logical there'd be some cognitive damage.
Как будто в первый раз увидел.
Он получил пулю прямо в голову.
По логике это серьезное повреждение.
Скопировать
A man drops five stories, dusts his hat off and goes back to work.
An old lady gets shot point-blank in a Chinese restaurant, plucks the slug out of her egg foo young.
But even if Mulder survives this, what he does then is too much.
Человек пролетел пять этажей, отряхнул шляпу, и пошёл обратно на работу.
Старая леди, в которую в упор стреляли в китайском ресторане, вынула пулю из своего омлета фу-юнг.
Но даже если Mulder пережил это, то что он делает тогда слишком много.
Скопировать
Good. Let's go right between them and finish them off.
Stand by all missiles for point-blank launch!
Even their shields won't help them.
ыяаиа. пале ма тоус апотекеиысоуле.
╪кои ои пуяаукои се етоилотгта циа алесг ейтонеусг!
оуте ои аспидес тоус дем ха тоус богхгсоум.
Скопировать
Yes, I said closer.
Move as close as you can... and engage those Stardestroyers at point-blank range.
At that close range, we won't last long against those Stardestroyers.
Да, ближе, я говорю.
Подойди как можно ближе... и ударь в упор по этим "Звездным Разрушителям".
На таком близком расстоянии... мы долго против "Разрушителей" не продержимся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blank point (бланк пойнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blank point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бланк пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение